42-45
¶ 1 Leave a comment on paragraph 1 0 [42]
¶ 2 Leave a comment on paragraph 2 0 1 Ceterum Nero usus est patriae ruinis extruxitque domum in qua haud proinde gemmae et aurum miraculo essent, solita pridem et luxu vulgata, quam arva et stagna et in modum solitudinum hinc silvae inde aperta spatia et prospectus, magistris et machinatoribus Severo et Celere, quibus ingenium et audacia erat etiam quae natura denegavisset per artem temptare et viribus principis inludere.
¶ 3 Leave a comment on paragraph 3 0 2 namque ab lacu Averno navigabilem fossam usque ad ostia Tiberina depressuros promiserant squalenti litore aut per montes adversos. neque enim aliud umidum gignendis aquis occurrit quam Pomptinae paludes: cetera abrupta aut arentia ac, si perrumpi possent, intolerandus labor nec satis causae. Nero tamen, ut erat incredibilium cupitor, effodere proxima Averno iuga conisus est; manentque vestigia inritae spei.
¶ 4 Leave a comment on paragraph 4 0 42.1:
¶ 5 Leave a comment on paragraph 5 0 Analyse the design of Nero usus est patriae ruinis extruxitque domum, thinking particularly about the contrasts Tacitus is drawing.
¶ 6 Leave a comment on paragraph 6 0 State and explain the case of miraculo. What does the subjunctive essent indicate here?
¶ 7 Leave a comment on paragraph 7 0 What type of dative is quibus?
¶ 8 Leave a comment on paragraph 8 0 42.2:
¶ 9 Leave a comment on paragraph 9 0 Parse depressuros.
¶ 10 Leave a comment on paragraph 10 0 How does Tacitus’ choice and position of words in squalenti litore aut per montes adversos convey the difficulty of this project?
¶ 11 Leave a comment on paragraph 11 0 Stylistic Appreciation: How does Tacitus underscore the extravagance and vanity of Nero’s building programme after the fire?
¶ 12 Leave a comment on paragraph 12 0 Discussion Point: What are we to make of the contrast between ars and natura in this chapter? Have you encountered this polarity elsewhere in the classical world? Was it admirable to be an incredibilium cupitor? Is it admirable now? Nero was the last emperor of his dynasty (the Julio-Claudians); the emperors of the next (Flavian) dynasty built all over Nero’s great rus in urbe. Why do you think they did this? How might the fact that the dynasty to which Nero belonged ended with his death have affected our understanding of him?
ceterum | but |
ruina, -ae, f. | destruction |
proinde … quam… | so much… as… |
gemma, -ae, f. | jewel |
miraculum, -i, n. | source of wonder |
solitus, -a, -um | familiar |
pridem | for a long time |
luxus, -us, m. | luxury |
vulgo, -are, -avi, -atum | I popularise, make common |
arvum, -i, n. | field |
stagnum, -i, n. | lake |
in modum (+ gen.) | in the manner of |
solitudo, -inis, f. | wildnerness |
hinc … inde… | on this side… on that side… |
prospectus, -us, m. | view |
magister, -ri, m. | (here) architect |
machinator, -oris, m. | engineer |
audacia, -ae, f. | boldness |
denego, -are, -avi, -atus | I refuse |
tempto, -are, -avi, -atum | I try |
vires, -ium, f.pl. | (here) wealth, resources |
inludo, -ere, -lusi, -lusum (+ dat.) | I fool away, squander |
Avernus lacus, -us, m. | lake Avernus (in the Bay of Naples) |
navigabilis, -e | navigable |
fossa, -ae, f. | (here) canal |
ostium, -ii, n. | mouth (of a river) |
Tiberinus, -a, -um | of the river Tiber |
deprimo, -ere, -pressi, -pressum | I sink, dig out |
squalens, -entis | barren |
adversus, -a, -um | (here) intervening |
umidus, -a, -um | moist |
occurro, -ere, -curri, -cursum | I occur |
Pomptinae paludes, -um, f.pl. | the Pomptine marshes |
abruptus, -a, -um | sheer |
arens, -entis | dry |
intolerandus, -a, -um | unendurable |
incredibilis, -e | impossible, incredible |
cupitor, -oris, m. | lover of, enthusiast for |
iugum, -i, n. | hill |
conitor, -i, -nisus sum | I strive |
vestigium, -ii, n. | trace |
inritus, -a, -um | vain |
¶ 13 Leave a comment on paragraph 13 0
¶ 14 Leave a comment on paragraph 14 0 [43]
¶ 15 Leave a comment on paragraph 15 0 1 Ceterum urbis quae domui supererant non, ut post Gallica incendia, nulla distinctione nec passim erecta, sed dimensis vicorum ordinibus et latis viarum spatiis cohibitaque aedificiorum altitudine ac patefactis areis additisque porticibus quae frontem insularum protegerent.
¶ 16 Leave a comment on paragraph 16 0 2 eas porticus Nero sua pecunia extructurum purgatasque areas dominis traditurum pollicitus est. addidit praemia pro cuiusque ordine et rei familiaris copiis finivitque tempus intra quod effectis domibus aut insulis apiscerentur.
¶ 17 Leave a comment on paragraph 17 0 3 ruderi accipiendo Ostienses paludes destinabat utique naves quae frumentum Tiberi subvectassent onustae rudere decurrerent; aedificiaque ipsa certa sui parte sine trabibus saxo Gabino Albanove solidarentur, quod is lapis ignibus impervius est;
¶ 18 Leave a comment on paragraph 18 0 4 iam aqua privatorum licentia intercepta quo largior et pluribus locis in publicum flueret, custodes; et subsidia reprimendis ignibus in propatulo quisque haberet; nec communione parietum, sed propriis quaeque muris ambirentur.
¶ 19 Leave a comment on paragraph 19 0 5 ea ex utilitate accepta decorem quoque novae urbi attulere. erant tamen qui crederent veterem illam formam salubritati magis conduxisse, quoniam angustiae itinerum et altitudo tectorum non perinde solis vapore perrumperentur: at nunc patulam latitudinem et nulla umbra defensam graviore aestu ardescere.
¶ 20 Leave a comment on paragraph 20 0 43.1:
¶ 21 Leave a comment on paragraph 21 0 How does the design of dimensis vicorum ordinibus et latis viarum spatiis cohibitaque aedificiorum altitudine suggest the imposition of order?
¶ 22 Leave a comment on paragraph 22 0 Explain the mood of protegerent.
¶ 23 Leave a comment on paragraph 23 0 43.2:
¶ 24 Leave a comment on paragraph 24 0 What construction is effectis domibus?
¶ 25 Leave a comment on paragraph 25 0 43.3:
¶ 26 Leave a comment on paragraph 26 0 Explain the syntax of accipiendo.
¶ 27 Leave a comment on paragraph 27 0 43.4:
¶ 28 Leave a comment on paragraph 28 0 Why is haberet subjunctive?
¶ 29 Leave a comment on paragraph 29 0 43.5:
¶ 30 Leave a comment on paragraph 30 0 Explain the mood of perrumperentur.
¶ 31 Leave a comment on paragraph 31 0 Why is the infinitive ardescere used here?
¶ 32 Leave a comment on paragraph 32 0 Stylistic Appreciation: In what ways does Tacitus make this passage a thought-provoking and ambivalent account of Nero’s attempts to improve the city?
¶ 33 Leave a comment on paragraph 33 0 Discussion Point: Is Tacitus’ assessment of Nero’s building works fair? How does Nero’s programme of improvements compare to the approaches of other governments, in the modern day or through history, to catastrophes?
Gallicus, -a, -um | of the Gauls |
distinctio, -onis, f. | demarcation |
erigo, -ere, -rexi, -rectum | I build |
dimetior, -iri, -mensus sum | I measure out |
vicus, -i, m. | street |
cohibeo, -ere, -ui, -itum | I restrict |
altitudo, -inis, f. | height |
patefacio, -ere, -feci, -factum | I leave open |
porticus, -us, f. | colonnade |
protego, -ere, -texi, -tectum | I protect |
purgo, -are, -avi, -atum | I clear |
pro (+ abl.) | (here) according to |
rei familiaris copiae, -arum, f.pl. | personal wealth |
finio, -ire, -ivi, -itum | I prescribe, define |
apiscor, -i, aptus sum | I obtain |
rudus, -eris, n. | rubble |
Ostienses paludes, -um, f.pl. | the marshes of Ostia |
destino, -are, -avi, -atum | I assign |
Tiberis, -is, m. | river Tiber |
subvecto, -are, -avi, -atum | I carry up |
onustus, -a, -um | loaded with |
trabes, -is, f. | wooden beam |
solido, -are, -avi, -atum | I reinforce, support |
lapis, -is, m. | stone |
impervius, -a, -um | resistant to |
licentia, -ae, f. | unrestrained behaviour |
largior, -ius | (here) ‘in greater abundance’ |
in publicum | for public use |
subsidium, -ii, n. | means, equipment |
reprimo, -ere, -pressi, -pressum | I stop, extinguish |
propatulum, -i, n. | an accessible position |
communio, -onis, f. | sharing |
paries, -etis, m. | party-wall |
proprius, -a, -um | one’s own |
ambio, -ire, -ivi, -itum | I encircle |
utilitas, -atis, f. | usefulness |
decor, -oris, m. | beauty |
salubritas, -atis, f. | health |
conduco, -ere, -duxi, -ductum | (here) I am conducive |
angustiae, -arum, f.pl. | narrowness |
perinde | so much, so readily |
vapor, -oris, m. | heat |
patulus, -a, -um | open |
latitudo, -inis, f. | wide space |
aestus, -us, m. | heat |
ardesco, -ere, arsi | I burn, grow hot |
¶ 34 Leave a comment on paragraph 34 0
¶ 35 Leave a comment on paragraph 35 0
¶ 36 Leave a comment on paragraph 36 0 [44]
¶ 37 Leave a comment on paragraph 37 0 1 Et haec quidem humanis consiliis providebantur. mox petita dis piacula aditique Sibyllae libri, ex quibus supplicatum Vulcano et Cereri Proserpinaeque ac propitiata Iuno per matronas, primum in Capitolio, deinde apud proximum mare, unde hausta aqua templum et simulacrum deae perspersum est; et sellisternia ac pervigilia celebravere feminae quibus mariti erant.
¶ 38 Leave a comment on paragraph 38 0 2 sed non ope humana, non largitionibus principis aut deum placamentis decedebat infamia quin iussum incendium crederetur. ergo abolendo rumori Nero subdidit reos et quaesitissimis poenis adfecit quos per flagitia invisos vulgus Christianos appellabat.
¶ 39 Leave a comment on paragraph 39 0 3 auctor nominis eius Christus Tiberio imperitante per procuratorem Pontium Pilatum supplicio adfectus erat; repressaque in praesens exitiabilis superstitio rursum erumpebat, non modo per Iudaeam, originem eius mali, sed per urbem etiam quo cuncta undique atrocia aut pudenda confluunt celebranturque.
¶ 40 Leave a comment on paragraph 40 0 4 igitur primum correpti qui fatebantur, deinde indicio eorum multitudo ingens haud proinde in crimine incendii quam odio humani generis convicti sunt. et pereuntibus addita ludibria, ut ferarum tergis contecti laniatu canum interirent, aut crucibus adfixi aut flammandi, atque ubi defecisset dies in usum nocturni luminis urerentur.
¶ 41 Leave a comment on paragraph 41 0 5 hortos suos ei spectaculo Nero obtulerat et circense ludicrum edebat, habitu aurigae permixtus plebi vel curriculo insistens. unde quamquam adversus sontes et novissima exempla meritos miseratio oriebatur, tamquam non utilitate publica sed in saevitiam unius absumerentur.
¶ 42 Leave a comment on paragraph 42 0 44.1:
¶ 43 Leave a comment on paragraph 43 0 Briefly explain Tacitus’ reference to the Sibyllae libri.
¶ 44 Leave a comment on paragraph 44 0 Parse celebravere.
¶ 45 Leave a comment on paragraph 45 0 44.2:
¶ 46 Leave a comment on paragraph 46 0 Explain the syntax of rumori abolendo.
¶ 47 Leave a comment on paragraph 47 0 44.3:
¶ 48 Leave a comment on paragraph 48 0 Where is Judaea, and why is it described as originem eius mali?
¶ 49 Leave a comment on paragraph 49 0 44.4:
¶ 50 Leave a comment on paragraph 50 0 Whom does pereuntibus describe? Explain the syntax of this word.
¶ 51 Leave a comment on paragraph 51 0 44.5:
¶ 52 Leave a comment on paragraph 52 0 Parse obtulerat.
¶ 53 Leave a comment on paragraph 53 0 How does the design of non utilitate publica, sed in saevitiam unius absumerentur underline Nero’s cruelty?
¶ 54 Leave a comment on paragraph 54 0 Stylistic Appreciation: How is the hypocrisy and cruelty of the emperor brought out particularly vividly in this chapter?
¶ 55 Leave a comment on paragraph 55 0 Discussion Point: Tacitus seems to view Rome as a sink-hole for the empire: when and where have similar views been widely held? Are they current today? How plausible is Tacitus’ claim that cruel treatment of a hated minority aroused popular sympathy? Are there more recent instances of this? Christian sources for Nero’s executions of Christians make no mention of his allegations of arson: why do you think this is? Whom are we to believe?
piaculum, -i, n. | means of appeasing |
Sibyllae libri, -orum, m.pl. | the Sibylline books (ancient works of prophecy) |
supplico, -are, -avi, -atum | I pray to (supplicatum [est] is an impersonal passive) |
propitio, -are, -avi, -atum | I appease |
matrona, -ae, f. | married woman |
haurio, -ire, hausi, haustum | I draw (water) |
simulacrum, -i, n. | statue |
perspargo, -ere, -spersi, -spersum | I sprinkle over |
sellisternium, -ii, n. | sacred banquet |
pervigilium, -ii, n. | vigil |
largitio, -onis, f. | lavish gifts |
placamentum, -i, n. | appeasement |
decedo, -ere, -cessi, -cessum | I subside |
aboleo, -ere, -evi, -etum | I wipe out, eliminate |
subdo, -ere, -didi, -ditum | I frame |
reus, -i, m. | defendant; culprit; (here) scapegoat |
quaesitus, -a, -um | elaborate |
adficio, -ere, -feci, -fectum | I inflict |
flagitium, -ii, n. | outrage |
invisus, -a, -um | hated |
procurator, -oris, m. | governor (of a province) |
supplicium, -ii, n. | death-penalty |
exitiabilis, -e | deadly |
pudendus, -a, -um | shameful |
confluo, -ere, -fluxi | I flow together |
celebro, -are, -avi, -atum | (here) I become popular |
corripio, -ere, -ripui, -reptum | I arrest |
fateor, -eri, fassus sum | I confess |
indicium, -ii, n. | evidence |
ludibrium, -ii, n. | humiliation |
fera, -ae, f. | wild beast |
tergum, -i, n. | (here) skin, hide |
contectus, -a, -um | covered with (ferarum tergis) |
laniatus, -us, m. | tearing |
crux, crucis, f. | cross |
adfixus, -a, -um | (here) nailed to |
deficio, -ere, -feci, -fectum | I end, fail |
uro, -ere, ussi, ustum | I burn |
habitus, -us, m. | dress, clothing |
auriga, -ae, m. | charioteer |
permixtus, -a, -um | mingled with |
curriculum, -i, n. | chariot |
sons, sontis | guilty |
novissimus, -a, -um | (here) most extreme |
meritus, -a, -um | deserving |
miseratio, -onis, f. | compassion |
tamquam | as though |
absumo, -ere, -sumpsi, -sumptum | I do away with |
¶ 56 Leave a comment on paragraph 56 0 [45]
¶ 57 Leave a comment on paragraph 57 0 1 Interea conferendis pecuniis pervastata Italia, provinciae eversae sociique populi et quae civitatium liberae vocantur. inque eam praedam etiam dii cessere, spoliatis in urbe templis egestoque auro quod triumphis, quod votis omnis populi Romani aetas prospere aut in metu sacraverat.
¶ 58 Leave a comment on paragraph 58 0 2 enimvero per Asiam atque Achaiam non dona tantum sed simulacra numinum abripiebantur, missis in eas provincias Acrato ac Secundo Carrinate. ille libertus cuicumque flagitio promptus, hic Graeca doctrina ore tenus exercitus animum bonis artibus non induerat.
¶ 59 Leave a comment on paragraph 59 0 3 ferebatur Seneca quo invidiam sacrilegii a semet averteret longinqui ruris secessum oravisse et, postquam non concedebatur, ficta valetudine quasi aeger nervis cubiculum non egressus. tradidere quidam venenum ei per libertum ipsius, cui nomen Cleonicus, paratum iussu Neronis vitatumque a Seneca proditione liberti seu propria formidine, dum persimplici victu et agrestibus pomis ac, si sitis admoneret, profluente aqua vitam tolerat.
¶ 60 Leave a comment on paragraph 60 0 45.1:
¶ 61 Leave a comment on paragraph 61 0 What were the civitates liberae, and what does Tacitus want to suggest by vocantur here?
¶ 62 Leave a comment on paragraph 62 0 45.2:
¶ 63 Leave a comment on paragraph 63 0 State and explain the case of missis.
¶ 64 Leave a comment on paragraph 64 0 What does Tacitus mean by Graeca doctrina ore tenus exercitus?
¶ 65 Leave a comment on paragraph 65 0 What type of ablative is bonis artibus?
¶ 66 Leave a comment on paragraph 66 0 45.3:
¶ 67 Leave a comment on paragraph 67 0 Parse tradidere. What is the meaning of trado in this context? What is its subject?
¶ 68 Leave a comment on paragraph 68 0 With which noun are the participles paratum and vitatum agreeing?
¶ 69 Leave a comment on paragraph 69 0 State and explain the tense of tolerat.
¶ 70 Leave a comment on paragraph 70 0 Stylistic Appreciation: What is there in this section to contribute to our impression of Nero, and how does Tacitus’ use of language draw attention to his wickedness?
¶ 71 Leave a comment on paragraph 71 0 Discussion Point: In his search for funds, Nero turns the empire upside down and shakes it. When have countries or empires more recently behaved similarly? What impression of Nero as an emperor does this give? What sort of things would Graeca doctrina have entailed? Who in our times might most closely fit Tacitus’ acid description of Carrinas the hypocrite? Is Seneca much better? Are we to view his withdrawal from public life as principled or craven?
confero, -ferre, -tuli, -latum | (here) I raise (funds) |
pervasto, -are, -avi, -atum | I ravage |
everto, -ere, -verti, -versum | I ruin |
cedo, -ere, cessi, cessum | (here) I fall victim (cessere = cesserunt) |
spolio, -are, -avi, -atum | I plunder |
egero, -ere, -gessi, -gestum | I carry off |
votum, -i, n. | vow |
prospere | in prosperity |
sacro, -are, -avi, -atum | I consecrate |
enimvero | and what is more |
simulacrum, -i, n. | statue |
numen, -inis, n. | deity |
Acratus, -i, m. | Acratus (agent of Nero) |
Secundus Carrinas, -atis, m. | Secundus Carrinas (agent of Nero) |
ille … hic… | the former… the latter… |
flagitium, -ii, n. | outrage |
promptus, -a, -um | ready |
doctrina, -ae, f. | learning |
os, oris, n. | (here) speech |
tenus (+ abl.) | as far as |
exerceo, -ere, -ui, -itum | I train in, practise |
induo, -ere, -ui, -utum | I imbue |
sacrilegium, -ii, n. | sacrilege |
semet | = se |
longinquus, -a, -um | remote |
secessus, -us, m. | retirement |
concedo, -ere, -cessi, -cessum | I allow |
fingo, -ere, finxi, fictum | I feign, invent |
valetudo, -inis, f. | (here) ill-health |
aeger, -gra, -grum | sick |
nervus, -i, m. | muscle |
cubiculum, -i, n. | bedroom |
trado, -ere, -didi, -ditum | (here) I record |
venenum, -i, n. | poison |
proditio, -onis, f. | betrayal |
proprius, -a, -um | one’s own |
formido, -inis, f. | fear |
persimplex, -icis | very simple |
victus, -us, m. | food |
agrestis, -e | of the countryside |
poma, -ae, f. | fruit |
sitis, -is, f. | thirst |
admoneo, -ere, -ui, -itum | I urge |
profluens, -entis | running |
vitam tolero, -are, -avi, -atum | I support my life |
Comments
0 Comments on the whole Page
Leave a comment on the whole Page
0 Comments on paragraph 1
Leave a comment on paragraph 1
0 Comments on paragraph 2
Leave a comment on paragraph 2
0 Comments on paragraph 3
Leave a comment on paragraph 3
0 Comments on paragraph 4
Leave a comment on paragraph 4
0 Comments on paragraph 5
Leave a comment on paragraph 5
0 Comments on paragraph 6
Leave a comment on paragraph 6
0 Comments on paragraph 7
Leave a comment on paragraph 7
0 Comments on paragraph 8
Leave a comment on paragraph 8
0 Comments on paragraph 9
Leave a comment on paragraph 9
0 Comments on paragraph 10
Leave a comment on paragraph 10
0 Comments on paragraph 11
Leave a comment on paragraph 11
0 Comments on paragraph 12
Leave a comment on paragraph 12
0 Comments on paragraph 13
Leave a comment on paragraph 13
0 Comments on paragraph 14
Leave a comment on paragraph 14
0 Comments on paragraph 15
Leave a comment on paragraph 15
0 Comments on paragraph 16
Leave a comment on paragraph 16
0 Comments on paragraph 17
Leave a comment on paragraph 17
0 Comments on paragraph 18
Leave a comment on paragraph 18
0 Comments on paragraph 19
Leave a comment on paragraph 19
0 Comments on paragraph 20
Leave a comment on paragraph 20
0 Comments on paragraph 21
Leave a comment on paragraph 21
0 Comments on paragraph 22
Leave a comment on paragraph 22
0 Comments on paragraph 23
Leave a comment on paragraph 23
0 Comments on paragraph 24
Leave a comment on paragraph 24
0 Comments on paragraph 25
Leave a comment on paragraph 25
0 Comments on paragraph 26
Leave a comment on paragraph 26
0 Comments on paragraph 27
Leave a comment on paragraph 27
0 Comments on paragraph 28
Leave a comment on paragraph 28
0 Comments on paragraph 29
Leave a comment on paragraph 29
0 Comments on paragraph 30
Leave a comment on paragraph 30
0 Comments on paragraph 31
Leave a comment on paragraph 31
0 Comments on paragraph 32
Leave a comment on paragraph 32
0 Comments on paragraph 33
Leave a comment on paragraph 33
0 Comments on paragraph 34
Leave a comment on paragraph 34
0 Comments on paragraph 35
Leave a comment on paragraph 35
0 Comments on paragraph 36
Leave a comment on paragraph 36
0 Comments on paragraph 37
Leave a comment on paragraph 37
0 Comments on paragraph 38
Leave a comment on paragraph 38
0 Comments on paragraph 39
Leave a comment on paragraph 39
0 Comments on paragraph 40
Leave a comment on paragraph 40
0 Comments on paragraph 41
Leave a comment on paragraph 41
0 Comments on paragraph 42
Leave a comment on paragraph 42
0 Comments on paragraph 43
Leave a comment on paragraph 43
0 Comments on paragraph 44
Leave a comment on paragraph 44
0 Comments on paragraph 45
Leave a comment on paragraph 45
0 Comments on paragraph 46
Leave a comment on paragraph 46
0 Comments on paragraph 47
Leave a comment on paragraph 47
0 Comments on paragraph 48
Leave a comment on paragraph 48
0 Comments on paragraph 49
Leave a comment on paragraph 49
0 Comments on paragraph 50
Leave a comment on paragraph 50
0 Comments on paragraph 51
Leave a comment on paragraph 51
0 Comments on paragraph 52
Leave a comment on paragraph 52
0 Comments on paragraph 53
Leave a comment on paragraph 53
0 Comments on paragraph 54
Leave a comment on paragraph 54
0 Comments on paragraph 55
Leave a comment on paragraph 55
0 Comments on paragraph 56
Leave a comment on paragraph 56
0 Comments on paragraph 57
Leave a comment on paragraph 57
0 Comments on paragraph 58
Leave a comment on paragraph 58
0 Comments on paragraph 59
Leave a comment on paragraph 59
0 Comments on paragraph 60
Leave a comment on paragraph 60
0 Comments on paragraph 61
Leave a comment on paragraph 61
0 Comments on paragraph 62
Leave a comment on paragraph 62
0 Comments on paragraph 63
Leave a comment on paragraph 63
0 Comments on paragraph 64
Leave a comment on paragraph 64
0 Comments on paragraph 65
Leave a comment on paragraph 65
0 Comments on paragraph 66
Leave a comment on paragraph 66
0 Comments on paragraph 67
Leave a comment on paragraph 67
0 Comments on paragraph 68
Leave a comment on paragraph 68
0 Comments on paragraph 69
Leave a comment on paragraph 69
0 Comments on paragraph 70
Leave a comment on paragraph 70
0 Comments on paragraph 71
Leave a comment on paragraph 71